「加油」的英文要怎麼說
我們最常聽到的就是Go! Go! Go! 還有Come on!這兩句常能在比賽時聽到,像棒球比賽,當有人快要跑回本壘得分時,隊友會在場邊大喊Go! Go!Go! Go!希望選手能順利奔跑回本壘,而Come on!也有相似的加油效果,兩句都是表示:「加油!快啊!跟上啊!」
Go for it!
是當情勢正好時,譬如說拔河比賽爭奪冠亞軍,你就可以跟他說:Go for it! 意思就是:「加油! 去贏個冠軍回來吧!」或著是朋友想追求男(女)朋友,又猶豫不決時,你也可以跟他說Go for it!就表示「勇敢去追吧!」
Don't give up!
當情勢對他很不利,或者做某件事總是失敗時,你就可以說:Don't give up!就是想告訴他:「加油! 別放棄!」的意思。
Hang in there!
同樣是情勢不好時,譬如說:比完拔河,400接力後,接下來又要比100短跑,他已經面露疲態時,你就能用Hand in there ! 意思就是「加油!要撐住!」
Cheer up!
當同學因為某事而垂頭喪氣時,你可以用Cheer up!來鼓勵他,表示「加油!振作一點!或是高興一點!笑一笑吧!」的意思。
You can do it!
當你想鼓勵他繼續做一件有挑戰的事,你就能用You can do it!「加油!你一定能做到的!」來鼓勵他繼續完成。
Just do it!
想必大家都很熟悉,Nike的廣告詞,和上句類似。當你想鼓勵朋友「加油!別想太多!去做就對了!」就可以用Just do it!來表達。
Let's go! Let's go!
跟Go! Go! Go! 有點像
表达简单的
1. It's really simple. 很簡單。
2. It's a piece of cake. 小事一樁。
a piece of cake 是美國英語中的口語,表示容易之事,輕鬆愉快的事情。比如說:
No sweat. This project will be a piece of cake.
沒問題,這項計劃不費吹灰之力。
3. It's as easy as pie. 真是易如反掌。
as easy as pie 的意思表達和 a piece of cake 很相似。
4. It's no big deal! 沒什麼大不了的!
5. It's a no-brainer! 這很簡單,不用動什麼腦筋的。
no-brainer 就是指無需用腦的事;容易的事情。是一個美國俚語。比如說:
It's a no-brainer solution.
這是一個顯而易見的解決方案。
6. I can do it with my eyes closed! 我眼睛閉起來都能做!
這是略微誇張的表達方式,就比如我們平時嚷嚷的「我用腳趾頭想都知道」效果差不多吧~
7. That's no sweat at all! 那一點都不難!
no sweat 在之前的例句中也碰到過。是一種非常形象的表達方法。做一件事情完全不用出汗,絲毫不費力,豈不是說明這件事情很簡單?
8. Nothing to it! 沒什麼難的!
9. It's a cinch! 簡單的很!
cinch 作為俚語,解釋為簡單的事情,有把握的事情。比如說:
It's a cinch. I'll have the car repaired by Friday.
小事一樁。星期五之前我可以把車修好。
The examination was a cinch.
那可是對我來說是很有把握的事。
10. It's as easy as A, B, C. 太容易了!
= It's as easy as 1, 2 ,3.
ABC指的是(某一方面的)基礎知識,入門。比如說:
The new manager doesn't even know the ABC's of computers.
新經理一點電腦基礎知識都不懂。
補充:
as easy as duck soup 很簡單
as easy as falling/rolling off a log 十分簡單
child's/kid's play 小兒科,很簡單
It is a snap. 很簡單
Just as if it were nothing. 簡單的像什麼事都沒有一樣
顺其自然的表达法
1. Let it be
大家有沒有聽過披頭四的那首《Let it be》?Let be 的意思就是「隨它去」,
例如:
Stop fussing with the tablecloth; let it be.
2. Let it / things slide 聽其自然
Let it/things slide 也表示「聽任事情自然發展,不管它,隨它去」的意思,
例如:
With things as such, we'll have to let it slide. 事到如今,我們也只好聽其自然了。
3. Leave it as it is
有時候根據語境的不同,還可以用不同的表達方式,
例如:
Be that as it may, I'll leave it as it is.
無論如何我們也只能聽其自然。
4. Go with the flow 順其自然
Just accept it all, go with the flow and enjoy it!
只是對它全盤接受,隨波逐流去享受它!
5. Let nature take its course 順其自然
I'll not worry about it. I'll let nature take its course.
我不再為此事發愁了,順其自然吧。
補充:
6. Let things go naturally. 順其自然
7. Let's play it by ear. 順其自然(到時侯再看看)吧
=Let's leave everything to chance.
=Let's just see what happens.
很忙的表达法
1. I can't leave this job at the moment.
我現在離不開。
2. I'm tied up at the moment.
我這會兒正忙呢。
3. It's been a long day.
今天忙了一天。
4. I've got so much to do.
我有很多事要做。
5. I'm too busy to bother with such details.
我沒空理會這些細節問題。
6. I'm so busy, I'd really appreciate any help I could get.
我都忙得四腳朝天了。
7. I don't even have time to catch my breath.
我連喘口氣的工夫都沒有。
8. There's a lot of work piled up on my desk.
瞧我桌上堆了一堆的事兒。
9. My hands are tied.
我忙死了
很简单的表达法
1. It's really simple. 很簡單。
2. It's a piece of cake. 小事一樁。
a piece of cake 是美國英語中的口語,表示容易之事,輕鬆愉快的事情。比如說:
No sweat. This project will be a piece of cake.
沒問題,這項計劃不費吹灰之力。
3. It's as easy as pie. 真是易如反掌。
as easy as pie 的意思表達和 a piece of cake 很相似。
4. It's no big deal! 沒什麼大不了的!
5. It's a no-brainer! 這很簡單,不用動什麼腦筋的。
no-brainer 就是指無需用腦的事;容易的事情。是一個美國俚語。比如說:
It's a no-brainer solution.
這是一個顯而易見的解決方案。
6. I can do it with my eyes closed! 我眼睛閉起來都能做!
這是略微誇張的表達方式,就比如我們平時嚷嚷的「我用腳趾頭想都知道」效果差不多吧~
7. That's no sweat at all! 那一點都不難!
no sweat 在之前的例句中也碰到過。是一種非常形象的表達方法。做一件事情完全不用出汗,絲毫不費力,豈不是說明這件事情很簡單?
8. Nothing to it! 沒什麼難的!
9. It's a cinch! 簡單的很!
cinch 作為俚語,解釋為簡單的事情,有把握的事情。比如說:
It's a cinch. I'll have the car repaired by Friday.
小事一樁。星期五之前我可以把車修好。
The examination was a cinch.
那可是對我來說是很有把握的事。
10. It's as easy as A, B, C. 太容易了!
= It's as easy as 1, 2 ,3.
ABC指的是(某一方面的)基礎知識,入門。比如說:
The new manager doesn't even know the ABC's of computers.
新經理一點電腦基礎知識都不懂。
補充:
as easy as duck soup 很簡單
as easy as falling/rolling off a log 十分簡單
child's/kid's play 小兒科,很簡單
It is a snap. 很簡單
Just as if it were nothing. 簡單的像什麼事都沒有一樣
「跳槽」
「跳槽」的英文可以用"Jump ship" 。
ship原意是船,當你要jump ship的時,你會從船的邊緣跳出去,
來離開這稍船。船就代表你工作的公司, jump ship就表示離職或跳槽的意思。
If you jump ship, you leave a job or activity suddenly before it is finished,
especially to go and work for someone else.
例1:Another advertising agency offered him $1000 to jump ship.
例2:When the company announced that it was losing money,
many of its employees jumped ship.
補充:
job-hop也是跳槽的意思
英語中的job-hopping指的就是「跳槽」,hopping的原形是動詞hop,hop的意思是「單腳跳;跳躍」,「在工作之間跳來跳去」也就是「換工作」了。
此外,還有job hunting表示「找工作」,job-hunter指的就是那些被各種筆試和面試弄的焦頭爛額的找工作一族們。
商場如戰場,好的人才各大企業爭相搶著要。人才對一家企業最大的貢獻,
在於其「腦袋」,挖角當然是挖腦袋,因此挖角在英文裡用「head + hunt=headhunt」。
I heard that Bill in your department has been headhunted by many
international companies, including IBM.
没有评论:
发表评论